zaterdag 10 juli 2010

Sociaal Economisch verandert van betekenis

sociaal-economisch
so - ciaal-eco` no - misch [-sjaal-] bijvoeglijk naamwoord betrekking hebbende op de algemene welvaart; Sociaal Economische Raad zie bij SER
 
Zo staat het in een online woordenboek, en ook Van Dale wijst erop dat sociaal in de regel maatschappelijk betekent. Net als in het Engelse 'social' en zoals in Sociale Dienst dat niet voor niets is gemoderniseerd tot Maatschappelijk Werk.
Voor dat we spraken van macro-economie hadden we het over sociale economie, naar ik meen is de term door Amsterdamse economen ver voor de oorlog geintroduceerd. De term klinkt door in de naam van de SER.

En nu is er volgens mij een betekeniswijziging aan de gang.
 
Zo zie ik dat politici van tijd tot tijd om een 'sociaal-economische analyse' vragen van een beleidsmaatregel. Dan kun je beter niet een briefje terugsturen dat de impact van de maatregel op de algemene welvaart, het overheidsbudget, de werkgelegenheid en de inkomensverdeling verwaarloosbaar klein is, gezien de geringe omvang van de mosselteelt, de nertsenhouderij of zelfs de varkenshouderij. Nee, dan wil men graag zicht op het micro-economische effect van de inkomensderving en vermogensverliezen van betrokken ondernemers.
 
Ook onderzoekers, zo merkte ik onlangs, zijn bezig het begrip sociaal-economisch van een nieuwe inhoud te voorzien. Sinds het Brundland rapport en de Rio-conferentie uit begin jaren 90 denken we nu sustainable in triple P: people, planet en profit. Vooral bij een vraag naar de sociaal-economische impact van een milieu (planet)maatregel is nu de verleiding groot dan het effect weer te geven op een rijtje people indicatoren (sociaal) en micro en macro profit indicatoren (economisch).
 
Communicatiemisverstanden lijken me niet uitgesloten. Leidt er hopelijk toe dat men dan gaat vragen om volledige impact-analyses van beleid. Los daarvan is het een boeiende evolutie van een begrip en taal.

Geen opmerkingen: