Voortaan dus doorvragen wat men bedoelt bij die term
Biological.....
weblog over de toekomst van de Nederlandse landbouw en het platteland. Gemotiveerd vanuit het werk als econoom, de nevenfuncties als bestuurder en de woonomgeving van de moderator, maar als persoonlijke stellingname geheel buiten de verantwoordelijkheid van mijn werkgevers - zoals het hoort bij een weblog.
zaterdag 22 februari 2014
biological farming
Wat wij biologische landbouw noemen (net als in het
Spaans, Duits, Italliaans en Frans), wordt in het Engels Organic agriculture
genoemd. Door sommige journalisten met weinig kennis over het onderwerp wordt
dit overigens vertaald als organische landbouw - ik ben opgehouden me daar aan
te ergeren.
Maar de spraakverwarring gaat mogeljk verder toenemen,
want in het Engels sprekende Nieuw Zeeland gebruiken ze nu ook het woord Biological Farming. Maar
dan gaat het niet om biologische landbouw. Pyllis Tichinin legde het uit in de
NZ Dairy Exporter van januari:
agro-ecology, natural farming, regenerative agriculture,
biological farming, sustainable agriculture, - allemaal verschillende namen
voor aanpaken die dezelfde kant op gaan: verbeteren van winstgevendheid,
(gras)opbrengsten en bodemgezondheid met minder chemische hulpmiddelen. In
Nieuw Zeeland is Biological farming de meest gebruikte naam voor deze
ontwikkeling. Het refereert aan de nadruk op het herstel van de integriteit van
de bodem microbiologie.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten